2024년 03월 22일 금요일

 

여는 기도

아버지 하나님과 주 예수 그리스도시여, 주의 성도들에게 평화를 내려주소서.

 

21 율법 아래에 있기를 바라는 사람들이여, 나에게 말해 보십시오. 여러분은 율법이 말하는 것을 듣지 못합니까?

22 아브라함에게 두 아들이 있었는데, 한 사람은 여종에게서 태어나고 한 사람은 종이 아닌 본처에게서 태어났다고 기록되어 있습니다.

23 여종에게서 난 아들은 육신을 따라 태어나고, 본처에게서 난 아들은 약속을 따라 태어났습니다.

24 이것은 비유로 표현한 것입니다. 그 두 여자는 두 가지 언약을 가리킵니다. 한 사람은 시내 산에서 나서 종이 될 사람을 낳은 하갈입니다.

25 ‘하갈’이라 하는 것은 아라비아에 있는 시내 산을 뜻하는데, 지금의 예루살렘에 해당합니다. 지금의 예루살렘은 그 주민과 함께 종노릇을 하고 있습니다.

26 그러나 하늘에 있는 예루살렘은 종이 아닌 여자이며, 우리의 어머니입니다.

27 성경에 기록하기를, “아이를 낳지 못하는 여자여, 즐거워하여라. 해산의 고통을 모르는 여자여, 소리를 높여서 외쳐라. 홀로 사는 여자의 자녀가 남편을 둔 여자의 자녀보다 더 많을 것이다” 하였습니다.

 

28 형제자매 여러분, 여러분은 이삭과 같이 약속의 자녀들입니다.

29 그러나 그 때에 육신을 따라 난 사람이 성령을 따라 난 사람을 박해한 것과 같이, 지금도 그러합니다.

30 그런데 성경은 무엇이라고 말합니까. “여종과 그 아들을 내쫓아라. 여종의 아들은 절대로, 종이 아닌 본처의 아들과 함께 유업을 받지 못할 것이다” 하였습니다.

31 그러므로 형제자매 여러분, 우리는 여종의 자녀가 아니라, 자유를 가진 여자의 자녀입니다.

1 그리스도께서 우리를 해방시켜 주셔서, 자유를 누리게 하셨습니다. 그러므로 굳게 서서, 다시는 종살이의 멍에를 메지 마십시오.

 

 

주석

비유(24절). 전통적으로 주해자들은 바울의 알레고리를 이런 의미로 이해했다. 사라와 이삭은 기독교와 율법에서 벗어난 기독교의 자유를 나타내는 반면에, 하갈과 이스라엘은 계속 종살이하는 유대교를 타나낸다. 그렇지만 최근 이런 알레고리 해석에서 몇 가지 중요한 문제점이 제기되었다. 먼저, 갈라디아서 앞부분에서 “예루살렘”을 언급한 것은 유대교 전체가 아니라 예루살렘의 유대계 그리스도인 지도자와 관련이 있었다(1:17; 2:1). 둘째, 4:24에서 하갈은 현재 시점에 자녀를 종으로 낳는다. 이런 소견은 “지금 있는 예루살렘”이 교사들과, 이방계 그리스도인들이 율법을 준수해야 한다는 그들의 주장을 가리킨다는 제안으로 이어졌다(IVP 성경비평주석).

 

 

[오늘의 묵상]

바울은 구약 성경에서 아주 적절한 비유를 찾아냈다. 

육신을 따라 태어난 사람과 약속에 따라 태어난 사람이 차이가 있다고 한다. 

육신을 따라 태어난 사람은 하갈과 이스마엘이다. 

약속을 따라 태어난 사람은 사라와 이삭이다. 

아브라함이 자기 스스로 아들을 얻으려고, 가업을 유지하려고 노력했던 결과가 이스마엘이었다. 

하나님은 아브라함에게 자손이 많을 거라고 약속하셨지만, 그에게는 아들이 없었다. 

어쩔 수 없이 본처 사라의 여종이었던 하갈을 통해 아들을 얻게 되는데, 이것은 아브라함이나 사라의 지극히 인위적인 노력에서 비롯된다. 

하나님은 본처인 사라에게서 아들이 있을 것이라 약속하셨다. 

나이가 많았던 사라는 이 약속에 헛웃음을 웃었다. 

불가능하다고 생각했기 때문이었다. 

허나 약속은 성취되었고, 늙은 사라로부터 이삭이 태어났고, 그를 통해 이스라엘의 계보가 이어졌다. 

 

바울은 이 이야기를 통해 인간의 노력으로 약속을 앞당기거나 성취하려는 태도는 한계가 있음을 밝힌다. 

약속은 상호적인 것이지만, 힘과 능력과 권한이 많은 분이 끝까지 그 약속을 지켜야 의미가 있다. 

하나님이 약속을 이행하셔야 그 약속은 제대로 성취된다. 

인간이 할 수 있는 것은 지극히 제한적이다. 

율법을 지켜야만 하나님과 관계를 유지할 수 있다고 주장하는 유대인 출신 그리스도인들은 하나님의 적극적인 약속이행에 대한 개념이 부족했다. 

하나님은 예수님을 통해 이스라엘과의 약속 뿐 아니라 더 나아가 최초의 인류인 아담&하와 부부와의 약속도 지키셨다. 

온 인류를 새롭게 만드실 그의 거대한 계획이 본격적으로 가동되었다. 

이 약속 성취의 새로운 측면을 수용하지 못하면 결국 과거 자신들의 노력안에 머물 수 밖에 없다. 

 

바울은 노력에 머무는 것을 종이라고, 하나님의 약속 이행에 참여하는 것을 자유라고 표현한다. 

그는 하갈과 이스마엘이 사라와 이삭을 억압했던 과거 이야기를 가져와서 종의 법이 자유의 법을 억압하는 현실에 대입했다. 

약속의 자녀는 받은 것이 많은 자녀다. 

누리는 것이 많은 자녀다. 

그 약속의 성취를 믿고, 자신이 그 약속의 자녀라는 사실을 받아들이고, 그에 걸맞게 살아가면 된다. 

그 약속을 자신이 성취하기 위해 노력할 일이 아니다. 

이미 약속은 성취되었다. 

그러니 자유를 누려라. 

약속 성취 이전에 사용되었던 방식을 억지로 끌어다가 적용할 필요가 없어졌다. 

성령님이 이끄시는대로 움직이면 그만이다. 

약속의 성취 아래 있는 자유의 몸이면서 마치 오랜 규정의 매어있는 종의 몸이라고 생각하는 것은 큰 착각이며 오판이고, 심지어는 자유를 주신 분에 대한 대항이다. 

 

자유를 주신 하나님을 찬양하다. 

약속을 잇는 존재로 살게 해 주신 하나님께 감사를 드린다. 

오랜 율법의 규정에 매여 있는 사람이 아니라, 예수님의 삶과 가르침을 좋아하는 자유인의 삶으로 나아가고 싶다. 

청년들에게 그 자유를 알려주고, 하나님의 비전에 동참하도록 이끌고 싶다.

 

키리에 엘레이손!

'Κύριε ἐλέησον!

 

[오늘의 기도]

자유케 하시는 복음을 만드시고 전해주신 삼위 하나님, 

무겁게 만드는 많은 굴레를 벗게 해 주시고, 오직 삼위 하나님과의 연합 가운데로 초대해 주셔서 감사드립니다. 

그 연합 속에 있으면 참으로 자유롭습니다. 

사탄의 유혹과 인간의 죄성으로부터도 벗어날 수 있습니다. 

당신의 사랑이 저를 압도합니다. 

모든 죄와 유혹을 이기고 완전하신 사랑을 선택할 수 있는 힘을 얻습니다. 

하나님은 당신의 계획 속에서 약속을 성취하시고, 그 성취된 약속을 믿고 따르는 자들에게 자유의 복을 주셨습니다. 

그 성취 속에 살고 싶습니다. 

감사와 찬양으로, 사랑과 섬김으로 살고 싶습니다. 

주님이 영광받으소서.

삼위 하나님이 하신 일들이 너무나 크고 위대하십니다. 

 

오늘도 크고 위대하신 주님을 의지하게 하소서. 

 

예수님의 이름으로 기도드립니다. 

아멘. 

 

 

[Today’s Word Essay]

Paul found a very appropriate analogy in the Old Testament Scriptures. There's a distinction made between those born according to the flesh and those born according to the promise. Those born according to the flesh are Hagar and Ishmael. Those born according to the promise are Sarah and Isaac. Abraham's attempt to obtain a son and maintain his lineage resulted in Ishmael. Though God promised Abraham many descendants, he had no son. So, out of necessity, he obtained a son through Hagar, Sarah's servant, which stemmed from Abraham and Sarah's very human efforts. God promised Abraham a son through his wife Sarah. Sarah, who was old, laughed at this promise because she thought it was impossible. However, the promise was fulfilled, and Isaac was born to elderly Sarah, through whom the lineage of Israel continued.

 

Paul uses this story to illustrate the limitations of human effort to advance or accomplish promises. While promises are mutual, it's the one with power, ability, and authority who must uphold the promise to give it meaning. The Jews, who claimed that keeping the law was necessary to maintain a relationship with God, lacked the concept of God's active fulfillment of promises. God fulfilled promises not only with Israel through Jesus but also extended to the first humans, Adam and Eve. His grand plan to renew all of humanity was set in motion. If one fails to embrace this new aspect of promise fulfillment, they remain trapped in their past efforts.

 

Paul describes dwelling in effort as bondage and participating in God's promise fulfillment as freedom. He brings up the past story of Hagar and Ishmael oppressing Sarah and Isaac to parallel the reality of the law enslaving those under it versus the freedom found in the law of promise. Children of the promise are those who have received much. They are children who enjoy much. They should believe in the fulfillment of that promise, accept their status as children of that promise, and live accordingly. They don't need to strive to fulfill the promise themselves; it's already been fulfilled. So, enjoy the freedom. There's no need to forcibly bring back methods used before the promise's fulfillment. Just move as the Spirit leads. Thinking of oneself as a body of freedom under the fulfillment of the promise, akin to a body of a long-since abolished slave under regulations, is a grave mistake, even opposition to the one who granted freedom.

 

Praise be to the God who gave freedom. Thanks be to God who enables us to live as beings connected to promises. I want to move forward not as one bound by the long-standing rules of the law but as someone living the life of a free individual who loves the life and teachings of Jesus. I want to show young people this freedom and lead them to participate in God's vision.

 

Kyrie Eleison!

'Κύριε ἐλέησον!

 

[Today’s Prayer]

Creator and bearer of the liberating Gospel, Triune God,

We give thanks for creating and delivering the Gospel that sets us free, and for inviting us into union with the Triune God, removing many heavy burdens, and welcoming us into that union.

Truly, within that union, we are free. We can break away from the temptations of Satan and the sinfulness of humanity. Your love overwhelms me. I gain the power to overcome all sin and temptation and choose perfect love.

God has fulfilled promises within His plan and bestowed the blessings of freedom upon those who believe and follow His fulfilled promises.

I want to live within that fulfillment. I want to live with gratitude, praise, love, and service. May the Lord be glorified.

The works of the Triune God are so vast and magnificent.

Grant us reliance on the great and magnificent Lord today as well.

 

In Jesus' name, I pray.

Amen.

2024년 03월 21일 목요일

 

여는 기도

우리에게 강한 힘으로 활동하시는 하나님의 능력이, 얼마나 엄청나게 큰지를 알게 하소서.

 

12 형제자매 여러분, 내가 여러분과 같이 되었으니, 여러분도 나와 같이 되기를 바랍니다. 여러분이 내게 해를 입힌 일은 없습니다.

13 그리고 여러분이 아시는 바와 같이, 내가 여러분에게 처음으로 복음을 전하게 된 것은, 내 육체가 병든 것이 그 계기가 되었습니다.

14 그리고 내 몸에는 여러분에게 시험이 될 만한 것이 있는데도, 여러분은 나를 멸시하지도 않고, 외면하지도 않았습니다. 여러분은 나를 하나님의 천사와 같이, 그리스도 예수와 같이 영접해 주었습니다.

15 그런데 여러분의 그 감격이 지금은 어디에 있습니까? 나는 여러분에게 증언합니다. 여러분은 할 수만 있었다면, 여러분의 눈이라도 빼어서 내게 주었을 것입니다.

16 그런데 내가 여러분에게 진실을 말하기 때문에 여러분의 원수가 되었습니까?

17 위에서 내가 말한 사람들이 여러분에게 열심을 내는 것은 좋은 뜻으로 하는 것이 아니라, 여러분을 내게서 떼어놓아서, 여러분으로 하여금 자기네들을 열심히 따르게 하려고 하는 것입니다.

18 그런데 그들이 좋은 뜻으로 여러분에게 열심을 낸다면, 그것은, 내가 여러분과 함께 있을 때뿐만 아니라, 언제든지 좋은 일입니다.

19 나의 자녀 여러분, 나는 여러분 속에 그리스도의 형상이 이루어지기까지 다시 해산의 고통을 겪습니다.

20 이제라도 내가 여러분을 만나 어조를 부드럽게 바꾸어서 말할 수 있으면 좋겠습니다. 나는 여러분의 일을 어떻게 하면 좋을지 당황하고 있습니다.

 

주석

16절. 유대주의화의 위협이 드러난 이후 바울과 갈라디아인들 사이에 어떤 연락이 있었음을 암시하는 것처럼 보인다. 더 나아가 ‘너희가 내게 해롭게 하지 아니하였느니라’(12절) 하는 말을 가장 자연스럽게 이해하는 길은, 갈라디아인들이 바울에게 했을 어떤 말에 대한 바울의 대답으로 보는 것이다(IVP 성경주석). 

 

[오늘의 묵상]

바울은 당황한 상황에서 편지를 쓰고 있다(20절). 

아직 충분히 정리되지 않은 상태다. 

자신의 말투나 어조가 상당히 격앙되어 있음을 자신 스스로 알고 있다.

사실 이런 상태에서 편지를 쓰는 것은 위험 부담을 안고 있다. 

감정도 완전히 정리되지 않은 것 같아 보인다. 

갈라디아 교인들에게 어리석다고 표현했다. 

자신이 진실을 말하기에 교인들의 원수가 되었는지 묻고 있다. 

교인들과 바울 사이에 이상한 감정이 흐르고 있다. 

 

바울이 갈라디아 교인들을 처음 만났을 때, 교인들은 바울을 아끼고 용납하고 사랑했다. 

바울이 전달해준 예수님의 복음이 자신들을 자유케했다. 

하나님에 대해 깊이 있게 알게 되는 순간이었다. 

영적인 자유를 얻은 교인들은 바울을 선대했다. 

마치 예수님을 본 것처럼 바울을 대했다. 

바울은 자신이 복음을 선포하고 하나님 나라를 가르쳤을 뿐인데, 그런 대접을 받은 것을 기쁘고 감사하게 생각하고 있었다. 

 

그러나 지금은 상황이 바뀌었다. 

일부 교인들은 바울을 비난하고 있다. 

유대인 출신 그리스도인들이 바울의 복음에는 부족함이 있다고 주장하고 있다. 

복음만으로는 부족하다는 것이다. 

할례, 안식일, 제사, 절기를 따라야 한다는 주장을 폈다. 

예수님을 알고 믿고 신뢰하는 것에는 당연히 유대교 율법을 따르는 것이 포함된다고 주장했을 것이다. 

이방인 출신 그리스도인들은 당황했고, 혼란스러웠다. 

결국 어떤 교인들은 바울의 복음 주장이 잘못되었다고 판단하기에 이른다. 

 

바울은 다시 그들에게 복음의 진리를 가르쳐야 했다. 

이 과정은 아이를 낳는 과정과 같다고 느끼고 있다. 

해산의 고통에 버금가는 괴로운 과정이라고 느끼고 있다. 

처음 복음을 전할 때보다 더 심한 어려움이 있었을 거라고 생각한다. 

왜냐하면, 한번 의심의 씨앗이 심겨진 밭에는 그 잔뿌리가 계속 남아 자라기 때문이다. 

의심의 눈초리는 쉽게 거두어 지지 않는다. 

 

과연 우리는 신앙의 본질, 그 순수함을 잘 간직하고 있을까? 

하나님 나라 복음이 가지는 포괄성에 기대어 아무 것이나 복음의 중심부로 가져오는 것은 아닐까? 

복음의 중심을 굳게 견지하면서 주변부와의 접촉점을 늘리고 있는가? 

아니면 복음의 중심 조차 흔들리면서까지 접촉면을 늘리려고 하는가? 

이런 질문들이 남는다.

 

물론 무엇이 중심인지, 무엇이 주변부와의 접촉인지를 규정하는 것 또한 쉬운 일은 아니다. 

복음의 중심에는 예수님의 삶과 사역과 죽음과 부활이라는 역사적 사건이 들어 있다. 

복음의 중심에는 죄와 사망과 사탄의 권세로부터의 구출, 구원, 해방, 자유가 들어 있다. 

복음의 중심에는 하나님의 통치와 예수님의 주되심 그리고 삼위 하나님의 사랑이 들어있다. 

이런 핵심적 교리를 깊이 공감하되, 그 복음이 미치는 삶의 전영역에 대한 관심과 적용이 반드시 뒤따라야 할 것이다. 

핵심적 교리를 놓친 상태에서 한 두가지 메시지를 삶에 적용하려는 시도는 지속가능하지 않다. 

지속 가능하지 않은 것은 삶을 바꿀 수 없다. 

 

[오늘의 기도]

복음의 원천이신 주님, 

주님이 구원을 이루셨기에 우리는 그 구원에 참여할 수 있습니다. 

주님이 자유케 하신 것을 우리가 거꾸로 묶지 않도록 도우소서. 

주님이 주신 자유로 이웃을 더욱 사랑하게 하시고, 이웃을 더욱 섬기게 하소서. 

 

이 시기에 제가 꼭 해야 할 것은 무엇입니까? 

공동체의 위기 앞에서 저는 어떤 태도를 유지해야 하나요? 

이렇게 저렇게 노력해도 언제나 제자리 같은 상황을 어떻게 바라봐야 합니까? 

저는 지혜가 없고 용기도 없습니다. 

주님의 지혜를 구합니다. 

 

전국의 사역자들에게 지혜를 주옵소서. 

청년들에게 끝까지 사랑의 태도로 주님의 복음을 전하게 하소서. 

 

예수님의 이름으로 기도드립니다. 

아멘. 

 

[Today’s Word Essay]

Paul is writing the letter in a perplexed situation (verse 20).

It's still not sufficiently organized.

He knows that his tone and attitude are quite agitated.

In fact, writing a letter in such a state carries a risky burden.

It seems that even emotions are not entirely sorted out.

He expressed to the Galatian believers as foolish.

He wonders if he has become an enemy of the believers by speaking the truth.

There's a strange emotion flowing between the believers and Paul.

 

When Paul first met the Galatian believers, they cherished, tolerated, and loved him.

The gospel of Jesus Christ that Paul delivered freed them.

It was a moment when they deeply knew about God.

The liberated believers revered Paul.

They treated him as if they had seen Jesus Christ.

Paul was grateful for such treatment even though he only preached the gospel and taught about the kingdom of God.

 

However, the situation has changed now.

Some believers are criticizing Paul.

Jewish Christians argue that there is inadequacy in Paul's gospel.

They claim that the gospel alone is insufficient.

They advocate for adhering to circumcision, Sabbath, sacrifices, and festivals.

They would have argued that knowing, believing, and trusting in Jesus naturally includes following the Jewish law.

Gentile Christians were confused and puzzled.

Eventually, some believers judged that Paul's gospel claim was wrong.

 

Paul had to teach them the truth of the gospel again.

He feels like this process is similar to giving birth.

He feels a painful process akin to childbirth.

He thinks there were even more severe difficulties than when he first preached the gospel.

Because once the seed of doubt is sown in the field, its roots continue to grow.

The perspective of doubt is not easily harvested.

 

Do we really preserve the essence of faith, its purity?

Isn't it likely that we bring anything to the core of the gospel relying on the inclusivity of the gospel of the kingdom of God?

Are we expanding the points of contact with the periphery while firmly maintaining the center of the gospel?

Or are we trying to expand the points of contact even at the risk of shaking the center of the gospel?

Such questions remain.

 

Of course, determining what is at the center and what is in contact with the periphery is not an easy task.

At the core of the gospel are historical events such as the life, ministry, death, and resurrection of Jesus Christ.

At the core of the gospel are rescue, redemption, liberation, and freedom from sin, death, and the power of Satan.

At the core of the gospel are the reign of God, the lordship of Jesus Christ, and the love of the triune God.

While deeply empathizing with such core doctrines, there must be an interest and application in all areas of life affected by the gospel.

Attempting to apply one or two messages to life without understanding core doctrines is unsustainable.

What is unsustainable cannot change life.

 

[Today’s Prayer]

Lord, the source of the gospel,

Because You have accomplished salvation, we can participate in that salvation.

Help us not to bind what You have set free.

Enable us to love our neighbors more deeply and serve them more earnestly with the freedom You have given.

 

What must I do during this time?

What attitude should I maintain in the face of community crises?

No matter how hard I try, how should I view situations that always seem to stay the same?

I lack wisdom and courage.

I seek Your wisdom, Lord.

Grant wisdom to ministers nationwide.

Empower young people to proclaim Your gospel with love until the end.

 

In Jesus' name, I pray.

Amen.

2024년 03월 20일 수요일

 

여는 기도

성도들에게 베푸시는 하나님의 영광스러운 상속이, 얼마나 풍성한지를 알게 하소서.

 

8 그런데 전에는 여러분이 하나님을 알지 못해서, 본디 하나님이 아닌 것들에게 종노릇을 하였지만,

9 지금은, 여러분이 하나님을 알 뿐만 아니라, 하나님께서 여러분을 알아주셨습니다. 그런데 어찌하여 그 무력하고 천하고 유치한 교훈으로 되돌아가서, 또다시 그것들에게 종노릇 하려고 합니까?

10 여러분이 날과 달과 계절과 해를 지키고 있으니,

11 내가 여러분을 위하여 수고한 것이 헛될까 염려됩니다.

 

주석

8-9절. 바울은 율법 준수를 갈라디아 교인들의 이전 종교 관행과 동일시하는 충격적 주장을 한다. 이런 주장은 그가 예수 그리스도의 등장으로 이전의 모든 헌신[율법에 대한 헌신이든 이방인의 죄의 가장 무도한 본보기에 대한 헌신이든(2:15)]이 똑같이 효력을 잃었다고 믿기 때문에만 가능하다(IVP 성경비평주석). 

 

[오늘의 묵상]

바울은 갈라디아 교인들의 신앙 양태가 “무력하고 천하고 유치한 교훈”으로 되돌아가는 것처럼 보였다. 

그도 그럴 것이 예수님도 안식일의 주인이 자신이라고 말씀하시면서 유대 율법의 안식일 규정을 새롭게 해석하셨다. 

안식일이 필요없다가 아니라, 안식일의 본질을 다시 설파하신 것이다. 

그 뿐만 아니라, 자신이 진정한 제물이 되셔서 기존 제사 제도의 허점과 약점을 완벽히 보완하셨다. 

제사 제도는 예수님의 십자가 죽음으로 완성되었다. 

기존의 제사 제도는 더는 필요치 않다. 

예수님께 나아오는 자는 하나님에 대한 죄를 사함받고, 하나님과 화목하게 된다. 

마음의 여러 죄책감과 수치감을 극복할 수 있다. 

예수님이 참 제사가 되기 때문이다. 

제사의 종류가 소제, 번제, 속죄제, 속건제, 화목제가 있었는데, 예수님은 그 모든 제사의 의미와 본질을 성취하셨다. 

오직 예수님만으로 우리는 하나님과 화해하고 화목할 수 있다. 

그런데 이 진리가 점점 약해지고 있었다. 

예수님을 믿고 신뢰하고 따르는 것만으로는 부족하다 느낀 사람들이 있었다. 

할례, 안식일, 제사, 절기 제도를 여전히 유지하려는 그리스도인들이 있었다. 

예수님도 그 모든 것을 따랐다고 주장하면서 말이다. 

예수님도 유대인이었으니, 할례도 받으셨고, 안식일도 나름의 방식으로 지키셨으며, 절기 때마다 예루살렘 성전에 올라가셨고, 부모님과 함께 제사를 지냈다고 주장했을 것이다. 

유대인 출신 그리스도인들은 이런 주장에 깊이 공감했을 가능성이 높다. 

인류의 구원자가 유대인으로부터 나왔다고 한다. 

그러니 유대인의 정체성을 유지하는 것은 나쁜 것이 아니라 권장할 만한 일이었다. 

이방인 출신 그리스도인들이라도 결국 유대인화되는 것이 필요하다고 주장했다. 

 

하지만 바울은 단호했다. 

그렇게 뒤로 돌아갈 수 없었다. 

신학적, 역사적 퇴행을 가만 두고 볼 수 없었다. 

분명 예수님을 통해 모든 약속이 성취되었고, 율법의 가장 깊은 본질적 요구를 충족시키셨다. 

더는 율법의 요구를 피상적으로 달성하는 것이 의미가 없어졌다. 

그분과 언약을 맺는 것이 하나님 백성이 되는 유일한 길이었다. 

할례를 통해 하나님의 백성이 되었다는 상징적 표증은 더는 필요없게 되었다. 

굳이 할례를 하겠다면 막을 이유는 없으나, 그것이 구원에 이르는 길, 언약 백성이 되는 유일한 징표라고 주장하는 것은 어불성설이다. 

안식일은 주님과 깊은 관계로 나아가는 날이요, 육체 노동으로부터 자유해 지는 날이다. 

제사는 하나님과의 관계를 회복하고 죄채감을 제거하는 날이다. 

절기는 하나님의 일하심을 기억하고 공동체적으로 기념하는 기간이다. 

이 모든 것은 예수님에게 집약되고 완성된다. 

하나님이신 예수님을 신뢰하고 따르는 것이 할례, 안식일, 제사, 절기의 취지를 달성하며 충족시키고 흘러 넘치게 한다. 

그러니 규정으로 구원의 원천을 가리지 말아야 한다. 

율법으로 율법의 원천을 막지 말아야 한다. 

 

오늘날에도 예수님을 대체하려는 움직임들은 언제나 존재한다. 

심리학, 운동, 부동산, 돈, 동호회, 자기 관리…. 

저마다 나름의 규정이 있고, 나름의 규율이 있다. 

마라토너들의 유툽을 살펴보면 마라톤으로 자신이 어떻게 변화되었는지 간증하는 사람들이 참으로 많다. 

어떻게 훈련해야 하고, 어떤 규율을 따라야 하는지 계속 말해준다. 

자기를 극복하고 자아를 실현하고 행복을 경험할 수 있는 방법이라고 주장한다. 

그들의 말에 대체로 동의한다. 

그러나 그것으로 예수님을 대체할 수는 없다. 

그것으로 우주의 주인이신 하나님과 화목하게 할 수는 없다. 

“무력하고 천하고 유치한 교훈”에 사로잡히지 않고 오직 주님을 신뢰하고 따르는 삶을 추구하라. 

 

[오늘의 기도]

주님, 

오직 주님만이 하나님과의 관계를 개선할 수 있습니다. 

오직 예수님만이 하나님과 화해할 수 있는 유일한 방법입니다. 

예수님을 오늘도 기다립니다. 

주님과 더욱 깊은 관계로 나아가도록 저를 이끄소서. 

 

주님을 대체하려는 인간들의 몸부림을 불쌍히 여기소서. 

모든 것이 저마다 의미를 갖습니다. 

그러나 구원의 원천은 오직 예수님 뿐이십니다. 

이 사실을 더 깊이 몸과 마음에 새기도록 도우소서. 

 

몽골 사역을 마치고 다시 본국으로 귀환하는 주님의 종을 긍휼히 여기소서. 

어디에 있든지 주님의 뜻을 드러내는 사역자가 되게 하소서. 

대학생들에게 복음을 전하려고 할 때, 주님의 지혜가 넘치게 하소서. 

 

예수님의 이름으로 기도드립니다. 

아멘. 

 

[Today’s Word Essay]

Paul seemed to observe a regression in the faith of the Galatian believers, viewing it as a return to "weak and beggarly elements" (Galatians 4:9). Indeed, just as Jesus reinterpreted the Jewish Sabbath regulations by asserting Himself as the Lord of the Sabbath, He reinterpreted the essence of the Sabbath. It wasn't that the Sabbath was unnecessary, but that Jesus unveiled its true significance. Moreover, He became the ultimate sacrifice, flawlessly complementing the shortcomings of the existing sacrificial system. The sacrificial system was perfected through Jesus' death on the cross. The old sacrificial system was no longer needed. Those who come to Jesus receive forgiveness for their sins and are reconciled with God. They can overcome various feelings of guilt and shame in their hearts because Jesus became the true sacrifice. There were various types of sacrifices - grain offerings, burnt offerings, sin offerings, guilt offerings, peace offerings - but Jesus fulfilled the meaning and essence of all these sacrifices. Only through Jesus can we be reconciled with God and find peace. However, this truth was gradually weakening. Some felt that believing in and following Jesus was not enough. There were Christians who still sought to maintain circumcision, the Sabbath, sacrifices, and festivals. They might argue that Jesus Himself followed all these things. Since Jesus was also a Jew, He probably received circumcision, observed the Sabbath in His own way, went up to the Jerusalem temple for festivals, and celebrated the feasts with His parents. Jewish Christians were likely to deeply sympathize with such claims. It is said that the Savior of humanity came from the Jews. So maintaining Jewish identity was not a bad thing, but rather something to be encouraged. Even Gentile Christians ultimately needed to be Judaized. 

 

However, Paul was firm. It was impossible to go back like that. He could not ignore theological and historical regression. Clearly, all the promises had been fulfilled through Jesus, and He had fulfilled the deepest demands of the law. It became meaningless to superficially fulfill the demands of the law. Making a covenant with Him was the only way to become God's people. The symbolic sign of becoming God's people through circumcision was no longer necessary. If someone wanted to be circumcised, there was no reason to stop them, but it was an absurdity to claim that it was the only way to salvation, the only sign of becoming a covenant people. The Sabbath is a day of moving closer to the Lord and a day of freedom from physical labor. Sacrifice is a day of restoring a relationship with God and removing feelings of guilt. Festivals are periods of remembering God's work and commemorating it collectively. All of this is summed up and completed in Jesus. Trusting and following Jesus accomplishes and fulfills the purpose of circumcision, the Sabbath, sacrifices, and festivals, overflowing abundantly. Therefore, we should not block the source of salvation with regulations. We should not block the source of the law with the law. 

 

Today, there are always movements trying to replace Jesus. Psychology, exercise, real estate, money, clubs, self-management... Each has its own regulations and discipline. Looking at marathoners' YouTube channels, there are many who testify to how they have been changed by marathons. They continue to talk about how to train and what rules to follow. They claim it's the way to overcome themselves, realize their selves, and experience happiness. We generally agree with what they say. However, we cannot replace Jesus with that. We cannot reconcile with God, the Lord of the universe, through that. Pursue a life of trusting and following only the Lord without being captivated by "weak and beggarly elements”.

 

[Today’s Prayer]

"Lord,

Only You, Lord, can improve our relationship with God.

Only Jesus is the sole way to reconcile with God.

I await Jesus today as well.

Guide me to deepen my relationship with You, Lord.

 

Have pity on the struggles of humans trying to replace You, Lord.

Everything has its own significance.

But the source of salvation is solely Jesus.

Help me engrave this truth deeper into my body and soul.

 

Have mercy on Your servant, who is returning from Mongolia to her homeland.

May she become a minister revealing Your will wherever she may be.

When sharing the gospel with college students, overflow them with Your wisdom.

 

I pray in the name of Jesus.

Amen.

2024년 03월 19일 화요일

 

여는 기도

우리 마음의 눈을 밝혀 주셔서, 하나님의 부르심에 속한 소망이 무엇인지 알게 하소서.

 

1 내가 또 말합니다. 유업을 이을 사람은 모든 것의 주인이지만, 어릴 때에는 종과 다름이 없고,

2 아버지가 정해 놓은 그 때까지는 보호자와 관리인의 지배 아래에 있습니다.

3 이와 같이, 우리도 어릴 때에는, 세상의 유치한 교훈 아래에서 종노릇을 하였습니다.

4 그러나 기한이 찼을 때에, 하나님께서는 자기 아들을 보내셔서, 여자에게서 나게 하시고, 또한 율법 아래에 놓이게 하셨습니다.

5 그것은 율법 아래에 있는 사람들을 속량하시고, 우리로 하여금 자녀의 자격을 얻게 하시려는 것이었습니다.

6 그런데 여러분은 자녀이므로, 하나님께서 그 아들의 영을 우리의 마음에 보내 주셔서 우리가 하나님을 “아빠, 아버지”라고 부를 수 있게 하셨습니다.

7 그러므로 여러분 각 사람은 이제 종이 아니라 자녀입니다. 자녀이면, 하나님께서 세워 주신 상속자이기도 합니다.

 

주석

종과 같은 상태는 하나님의 아들이 사람이 되어 자신을 그 동일한 율법에 복종시킴으로써 우리를 해방하고 자녀로 만드시는(4-5절) 그 완성의 때까지 계속된다. 이 시점에 이르러 사도 바울은 성령이라는 주제를 다시 도입하는데, 성령의 중요성과 아들 됨의 교리 사이의 직접적인 연결이 이루어진다. 우리가 하나님의 아들의 영을 받았으므로 우리 마음 중심으로부터 하나님이 우리 아버지인 것과 우리가 온전한 상속자인 것을 의식하게 되는 것이다(IVP 성경주석).

 

[오늘의 묵상]

바울은 믿음으로 의롭게 됨에 대해 다른 측면에서 설명한다. 

율법은 그 자체로야 무해하다. 

율법은 하나님 나라의 백성의 삶을 규정한다. 

어떻게 살 것인가의 대한 하나님의 대답이다. 

보편적으로 적용되는 것과 상황적으로 적용되는 것이 동시에 있다. 

율법을 처음 주셨을 당시 모세 시대의 상황에서는 최고적 적용성을 가지고 있었다. 

그러나 시간이 지나고 문화와 시대가 바뀌니 율법의 어떤 것들은 폐기되어야 했다. 

특별히 예수님이 오셔서는 더는 제사나 안식일이나 할례나 절기가 절대적인 것이 아니게 되었다. 

그럼에도 유대인들은 그런 것들을 끝까지 붙들면서 율법의 원래 정신의 근본, 하나님과의 관계가 약화되었다. 

이스라엘을 부르신 그 부르심의 목적과 비전이 거의 사라져버렸다. 

겨우 생존하는 것도 힘들어진 상황. 

예수님은 반전을 일으키신다. 

다시 본질에 집중하신다. 

하나님과의 관계, 그리고 하나님의 꿈과 목적!! 

이제 율법의 준수가 아니라, 하나님의 아들이 되어야 한다. 

하나님의 자녀가 되어 그분의 상속자가 되어야 한다. 

상속자는 단순히 재산만 물려받는 것이 아니다. 

그분의 기업을 물려 받는 것이다. 

그분이 기업을 통해 이루려고 했던 목표와 비전을 물려받는 것이다. 

재산은 그 일을 이루기 위한 여러 요소 중 하나다. 

가장 중요한 요소를 바울은 언급한다. 

바로 성령님이시다. 

“그 아들”의 영, 예수님의 영, 성령님이시다. 

그분이 우리 속에서 일하신다. 

성령님 덕분에 우리는 여호와 하나님을 아버지라고 부를 수 있는 힘과 담력을 얻는다. 

성령님 덕분에 강한 확신을 가지고 하나님께 나아갈 수 있다. 

더는 종이라는 생각 때문에 무조건 복종하거나, 아무런 질문을 던지지 못하거나, 그분을 무서운 분이라고 생각할 필요가 없다. 

그분은 당연히 위대하시며 우주를 만드신 분이시기에 그분에 대해 경외감을 가질 수 있는 있지만, 그렇다고 대화를 나누고, 질문을 던지고, 사랑의 말을 속삭이는 것이 불가능한 분이 아니시다. 

이제 성령님을 통해 우주의 주인인 하나님과 사랑을 속삭일 수 있게 되었다. 

그분의 뜻과 계획과 비전과 목적을 의무감이 아니라 깊은 동의 가운데 나의 것으로 삼을 수 있게 되었다. 

 

갈라디아의 교인들도 이 사실을 깊이 깨닫기를 바울은 소망하고 있다. 

더는 속지 않기를 바라고 있다. 

사탄은 하나님의 자녀들이 하나님을 무서운 분으로 알고 깊은 대화로 나아가는 것을 막고 있다. 

그 속임수를 빨리 깨닫고 거부하고 진리를 선택해야 한다. 

오늘도 진리를 선택하길 소망한다. 

 

 

[오늘의 기도]

우리와 대화 나누시길 원하시는 하나님, 

우리와 사랑의 속삭임을 나누시길 원하시는 하나님, 

주님의 음성을 듣지 않고 있는 제 자신을 발견합니다. 

제가 하고 싶은 말만 하고, 주님의 음성은 듣지 않는 저를 발견합니다. 

주님, 조용히 주님의 음성에 집중하는 시간을 갖게 하소서. 

주님께서 하시고 싶은 말씀이 무엇일지 주의를 기울이고 주목하는 시간을 갖게 하소서. 

주님은 저를 사랑하십니다. 

주님은 저에게 당신의 뜻을 알려주시고 싶어 하십니다. 

그 사실을 의심하지 않게 하소서. 

성령님, 더욱 강력하게 역사하셔서 하나님을 더 친밀하게 경험하도록 이끄소서. 

 

예수님의 이름으로 기도드립니다. 

아멘. 

 

[Today’s Word Essay]

Paul explains justification by faith from a different perspective. The law in itself is harmless. It regulates the lives of God's kingdom people; it's God's answer to how to live. There is both universal and situational application. At the time of its inception in the era of Moses, the law had supreme applicability. However, as time passed and cultures and eras changed, certain aspects of the law had to be discarded. Particularly with the coming of Jesus, sacrifices, Sabbaths, circumcision, and festivals ceased to be absolute. Yet, the Jews clung to these, and the original spirit of the law, the relationship with God, weakened. The purpose and vision of God's call to Israel faded away, leaving a difficult situation. Jesus brought about a reversal, refocusing on the essence: the relationship with God and His vison and purposes.

 

Now, instead of adherence to the law, we must become a son of God, an inheritor. Being an heir isn't just inheriting property; it's inheriting His enterprise, His goals, and vision. Property is just one of the elements for achieving this. Paul mentions the most crucial element: the Spirit. It's the Spirit of 'His Son', the Spirit of Jesus, the Holy Spirit. He works within us. Through the Spirit, we gain the strength and courage to call Jehovah God our Father, to approach God with strong conviction, without feeling obligated to obey simply because we are servants or without being able to question or converse with Him, or fearing Him as an awe-inspiring figure. While naturally worthy of reverence as the Creator of the universe, He is not someone with whom conversation, questions, or whispers of love are impossible. Now, through the Spirit, we can whisper love to the Master of the universe, making His will, plans, vision, and purpose ours not out of obligation but out of deep agreement.

 

Paul hopes that the Galatian congregation deeply grasps this truth, no longer being deceived, as Satan attempts to hinder God's children from approaching Him in profound dialogue, knowing Him as a fearsome figure. It's essential to quickly realize and reject this deception, choosing truth today.”

 

[Today’s Prayer]

O God, who desires to converse with us,

who desires to share whispers of love with us,

I find myself not listening to Your voice.

I discover that I only say what I want, not hearing Your voice.

Lord, grant me quiet time to focus on Your voice.

Grant me time to pay attention to what You want to say.

You love me, Lord.

You want to reveal Your will to me.

Help me not to doubt that fact.

Holy Spirit, work more powerfully to lead me to experience God more intimately.

 

I pray in the name of Jesus.

Amen.

+ Recent posts